Acts 8:35
LXX_WH(i)
35
G455 [G5660]
V-AAP-NSM
ανοιξας
G1161
CONJ
δε
G3588
T-NSM
ο
G5376
N-NSM
φιλιππος
G3588
T-ASN
το
G4750
N-ASN
στομα
G846
P-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G756 [G5671]
V-AMP-NSM
αρξαμενος
G575
PREP
απο
G3588
T-GSF
της
G1124
N-GSF
γραφης
G3778
D-GSF
ταυτης
G2097 [G5668]
V-AMI-3S
ευηγγελισατο
G846
P-DSM
αυτω
G3588
T-ASM
τον
G2424
N-ASM
ιησουν
Tischendorf(i)
35
G455
V-AAP-NSM
ἀνοίξας
G1161
CONJ
δὲ
G3588
T-NSM
ὁ
G5376
N-NSM
Φίλιππος
G3588
T-ASN
τὸ
G4750
N-ASN
στόμα
G846
P-GSM
αὐτοῦ
G2532
CONJ
καὶ
G756
V-AMP-NSM
ἀρξάμενος
G575
PREP
ἀπὸ
G3588
T-GSF
τῆς
G1124
N-GSF
γραφῆς
G3778
D-GSF
ταύτης
G2097
V-AMI-3S
εὐηγγελίσατο
G846
P-DSM
αὐτῷ
G3588
T-ASM
τὸν
G2424
N-ASM
Ἰησοῦν.
TR(i)
35
G455 (G5660)
V-AAP-NSM
ανοιξας
G1161
CONJ
δε
G3588
T-NSM
ο
G5376
N-NSM
φιλιππος
G3588
T-ASN
το
G4750
N-ASN
στομα
G846
P-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G756 (G5671)
V-AMP-NSM
αρξαμενος
G575
PREP
απο
G3588
T-GSF
της
G1124
N-GSF
γραφης
G3778
D-GSF
ταυτης
G2097 (G5668)
V-AMI-3S
ευηγγελισατο
G846
P-DSM
αυτω
G3588
T-ASM
τον
G2424
N-ASM
ιησουν
IGNT(i)
35
G455 (G5660)
ανοιξας
G1161
δε
G3588
ο
And Having Opened
G5376
φιλιππος
G3588
το
Philip
G4750
στομα
Mouth,
G846
αυτου
His
G2532
και
And
G756 (G5671)
αρξαμενος
Having Begun
G575
απο
G3588
της
From
G1124
γραφης
This
G3778
ταυτης
Scripture,
G2097 (G5668)
ευηγγελισατο
Announced The Glad Tidings - -
G846
αυτω
G3588
τον
To Him
G2424
ιησουν
Jesus.
ACVI(i)
35
G1161
CONJ
δε
And
G3588
T-NSM
ο
Tho
G5376
N-NSM
φιλιππος
Philip
G455
V-AAP-NSM
ανοιξας
Having Opened
G3588
T-ASN
το
The
G4750
N-ASN
στομα
Mouth
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
G2532
CONJ
και
And
G756
V-AMP-NSM
αρξαμενος
Having Begun
G575
PREP
απο
From
G3778
D-GSF
ταυτης
This
G3588
T-GSF
της
Tha
G1124
N-GSF
γραφης
Scripture
G2097
V-AMI-3S
ευηγγελισατο
He Preached Good News
G846
P-DSM
αυτω
To Him
G3588
T-ASM
τον
Tho
G2424
N-ASM
ιησουν
Iesous
Clementine_Vulgate(i)
35 Aperiens autem Philippus os suum, et incipiens a Scriptura ista, evangelizavit illi Jesum.
DouayRheims(i)
35 Then Philip, opening his mouth and beginning at this scripture, preached unto him Jesus.
KJV_Cambridge(i)
35 Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.
Living_Oracles(i)
35 Then Philip opened his mouth, and beginning from the scripture, told him the glad tidings concerning Jesus.
JuliaSmith(i)
35 And Philip having opened his mouth, and begun from this writing, announced to him the good news, Jesus.
JPS_ASV_Byz(i)
35 And Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture, preached unto him Jesus.
Twentieth_Century(i)
35 Then Philip began, and, taking this passage as his text, told him the Good News about Jesus.
Luther1545(i)
35 Philippus aber tat seinen Mund auf und fing von dieser Schrift an und predigte ihm das Evangelium von Jesu.
Luther1912(i)
35 Philippus aber tat seinen Mund auf und fing von dieser Schrift an und predigte ihm das Evangelium von Jesu.
ReinaValera(i)
35 Entonces Felipe, abriendo su boca, y comenzando desde esta escritura, le anunció el evangelio de Jesús.
Indonesian(i)
35 Maka Filipus pun mulai berbicara; ia memakai ayat-ayat itu sebagai permulaan untuk memberitakan Kabar Baik tentang Yesus kepada pegawai tinggi itu.
ItalianRiveduta(i)
35 E Filippo prese a parlare, e cominciando da questo passo della Scrittura gli annunziò Gesù.
Lithuanian(i)
35 Atvėręs lūpas ir pradėjęs nuo tos Rašto vietos, Pilypas jam paskelbė Gerąją naujieną apie Jėzų.
Portuguese(i)
35 Então Filipe tomou a palavra e, começando por esta escritura, anunciou-lhe a Jesus.
UkrainianNT(i)
35 Відкривши ж Филип уста свої, і почавши від писання сього, благовіствував йому Ісуса.